2024. október 15., kedd

Magyarul

Mikor M. a fiával beszélgetett egy ebéd után, felfigyeltem néhány mondatra.  A magyar és a német szó bennük volt, és még sok mindent megértettem, de kértem, hogy a német beszélgetésüket fordítsák le nekem angolra, mert érdekelt. Arról volt szó, hogy külföldön a magyarok örülnek, ha a honfitársaikkal magyarul beszélgethetnek. Ő ezt nem tapasztalta a németül beszélőkkel, ha külföldön jár. 
Visszagondoltam, hogy miből szűrhette le ezt a következtetést. És igen! Mikor magyarokkal találkoztam bárhol, gyakran szóba elegyedtünk, mosolyogtunk, és legalább annyit megkérdeztünk egymástól, hogy honnan jöttünk. 
Emlékszem, mikor Český Krumlovban voltunk egy panzióban, láttam 2 férfi motorján magyar rendszámot és a H betűt. Magyarul köszöntem nekik, mivel többször összefutottunk. Láttam az örömöt az arcukon, és ki is mondták, hogy mennyire örülnek nekem. Azt is hozzátették, hogy végre magyarul beszélhetnek, és pár percig még folytattuk az eszmecserét.  
Olaszországban a recepciós mikor meglátta  a magyar személyi igazolványomat ( az útlevelem lejárt), hangosan és széles mosollyal kívánt jó napot, és el is kezdtünk beszélgetni. 
Észrevettem azt is, hogy az Ausztriában dolgozó magyar pincérek, ha felfedezik, hogy magyar vagyok, kicsit másképp bánnak velem. Közel a határ, sokan vannak. Még sok ilyen élményem van. 
Örülök, hogy M. észrevette, hogy mi történik, ezentúl én is jobban figyelek rá. Tulajdonképpen örülök, hogy így van, lehetne másképp is.

Más! Elkezdődött a mécsesek és a gyertyák időszaka. Örülök neki. Van itthon sok belőlük, gyertya- és mécsestartóból is. Idén nem is kell vennem. Persze, ha meg tudom állni, hogy ne vegyek. :)

12 megjegyzés:

  1. Elsőként a mécsesekről. Gyertyákat fogok holnap pakolni, az a fiókom kerül most sorra ☺. Pár már ott van az új helyen, a könyvespolcon, lányomtól kaptam őket még régebben. Egy fügés illattal, egy kávés, egy esti. Unokáim is mindig szagolgatják, kinek melyik a kedvence. VAn ami még érin tetlen, őrizgettem. De ha majd jönnek a nyugalmas napok, (remélem nemsokára), meggyújtom őket is, az új lakásban.
    A magyar beszédről külföldön: egyszer Bécsben voltunk, egy étteremben. Lányom a franciáknak fordított, ők nem tudtak németül. Én kicsit, így nagyjából értettem. De aztán valamit mégis mondtunk egymásnak magyarul erre a pincérnő, mosolyogva, magyarul: ja, hát így egyszerűbb lesz akkor :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Endi ( mert szerintem te írtál), nekem is vannak illatos gyertyáim és illatmentesek is. Több ez utóbbiból van. Van itthon 2 csomag 100 darabos teamécses is. A gyertyáim főleg fehérek, de vannak színesek is, főleg sárgák, mint a Nap színe.
      Tetszik a pincérnős történeted. Mikor kiderül, hogy a pincérek és én magyarok vagyunk vagyunk, akkor onnan kezdve mi is magyarul beszélünk. Nem erőltetjük a németet tovább, miért is tennénk? Mi is mondhatnánk: " Ja, hát így egyszerűbb lesz akkor." :)

      Törlés
    2. Igen, én voltam, bocsánat. Jól sejtetted 🤗 Elfelejtettem odaírni a nevem.

      Törlés
  2. Dear Eva
    I am at home but I am off my blog because of certain problems in our family.
    I’ll be back when solved.
    Best wishes to you see you when possible.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Dear Catherine, I wish you all the best. I hope the problems will be solved. Hugs. Éva

      Törlés
  3. Legutóbb tavaly volt egy aranyos esetem... Malmöben egy óriási bevásárlóközpontban dalolgattam Nyussznak (unokahúgom kisfia) babakocsiját tologatva a hatalmas térben. Egyszer csak megállt egy férfi és nagy örömmel köszönt, a magyar népdalra lett figyelmes. Ha jól emlékszem fogorvos volt, felesége óvodavezető (én óvónő voltam), néhány mondatot váltottunk. Gratulált Magyarországnak! Mosolyogva váltunk el. Számos alkalommal volt kedves találkozás, de rémes is... amikor Tunéziában egy magyar nő a körülötte kiszolgáló pincért magyarul szidalmazta, ok nélkül, szégyelltem magam helyette is.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Márta, köszönöm a két történetet. Az elsőnek természetesen örülök, a másodiknak nem. Milyen jó lehetett, mikor a fogorvos megszólított meghallva a magyar népdalt. Mennyire össze tud pár perce kötni két embert egy azonos nyelven elénekelt ismert népdal.
      Nagyon sajnálatos dolog a pincér szidalmazása, ráadásul ok nélkül.Okkal sem szabad, el lehet rendezni bármit szépen is. Elhiszem, hogy szégyellted magad miatta. Én nem voltam részese egy ilyen esetnek szerencsére, de elmondhatom, hogy én is szégyelltem volna magam. Köszönöm, hogy itt jártál.

      Törlés
    2. Még van két kérdésem. Emlékszel, hogy melyik népdalt énekelted? A pincér magyar volt? Értette a szidalmazást?

      Törlés
    3. Éva! Számtalan dalt tudok, "szakmámból adódóan". Népdalok közül leggyakrabban az Erdő, erdő, erdő... c. dalt szoktam akkoriban énekelni Nyussznak, de a repertoárba új és újabb énekek is bekerülnek a gyerekek kedvére. Mindegyik kicsikénknek más a kedvence, olykor vannak átfedések is. Konkrétan nem tudom mit hallott meg a sok közül a férfi. A tunéziai történet: A hölgy amolyan pasifogó túrán volt ott, roppant közönségesen viselkedett. Érthetetlen szinten gyalázta a pincért, az ételt.... De nem maradt el a "válasz", oly intenzív módon égette magát a napon, hogy pecsenyére sült, s orvost kellett hozzá hívni, a későbbi vacsorákat mér nem az étteremben fogyasztotta el.. Így aztán félbeszakadt kalandozása.

      Törlés
    4. Márta, köszönöm szépen, hogy válaszoltál a kérdéseimre.

      Törlés
  4. Thank you so much for your blog post! I really enjoyed reading it. I've never actually heard anyone speak Hungarian before, so I can only imagine how complex and challenging the language must be. It’s fascinating how languages differ around the world. I do recognize the joy of hearing someone speak your own language when you're in a foreign country; it can feel like a little piece of home!

    Also, I'm curious about your opinion on battery-operated candles. They seem to be a popular alternative to traditional candles, especially for safety and convenience. Do you think they capture the same cozy ambiance, or do you prefer the real thing?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Hello Aritha, I'm glad you wrote to me. They say that the Hungarian language is very difficult, and I believe it. I am glad that you are also happy to hear your own language in a foreign country. I think the feeling will put a smile on your face and make you feel at home for that little time. I agree with you.
      Battery-operated candles? I don't like them. I've never had candles like this before. I like original, natural things, and I like them in candles too. They are certainly safer, but you can also create safety with real candles. I think so.
      I wish you many candlelit evenings this fall and winter and enjoy every moment of them. I wish you all the best.:)

      Törlés

zene

x

Tájékoztatás

Az Éva című blogon található képek saját fotók.

E-mail címem: editis@citromail.hu