2010. október 5., kedd

Dsida Jenő: Zúg az őszi szél

Könnyelmű, bolondos fajta vagyunk.
De októberben nagyon félünk.
Sápadt az arcunk, fátylas a szemünk
s begyújtjuk a lobogó nagy tüzet.

Gyümölcsök helyett kis szobánkban
a polcokra meséket rakunk,
duruzsoló, piros, érett meséket:
fehér időkre kellenek.

Gondjainkkal megtömjük a kályhát,
- hiszen annyi van, annyi van! -
rövidke négy hónapig, öt hónapig
bizton eltartanak.

Vacogva megcsókoljuk egymást.
Aztán egy egész lompos fenyő-erdőt
húzunk magunkra takarónak:
Téli álomra térünk.

14 megjegyzés:

  1. szia Eva!
    de szep ez a vers...koszi hogy feltetted!
    sajnos mifelenk is esos hideg napok vannak...varom a napsutest hogy oszi setakra mehessunk.
    koszi hogy betoppantal hozzam es nem is tudtam hogy ilyen jol tudsz angolul! ;)
    warm wishes to you for the cold days! :)

    VálaszTörlés
  2. Dsida Jenőről is milyen méltatlanul megfeledkezett a hálátlan utókor. Bár mostanában, mintha... Hiszen Te is beidézted példul :)

    VálaszTörlés
  3. Katalin! Figyelemmel kísérlek én, csak nem tudtam magyarul vagy angolul szólaljak meg. Mivel nálad az angol a közös nyelv, végül döntöttem!
    Esik, kitartóan esik ma nálunk!
    I wish warm, sunny days for taking nice autumn walks!:-)

    VálaszTörlés
  4. Trendo! Nem tartozik a ma "divatos" stílushoz. Talán szégyen is elővenni? Pedig milyen hangulatokat teremt!

    VálaszTörlés
  5. Csodás ez a vers. Ma nosztalgikus hangulatban vagytok. Trendo Krúdyt idézte, egy mesés hangulatú képpel. Te pedig Dsida Jenőt idéztél fel. No és a fotók, azok oly kedvesek nekem. Köszönet érte!

    VálaszTörlés
  6. Szép! A fejléced pedig csodálatos!

    VálaszTörlés
  7. ...hiába.. ez egy művészi blog! :)

    VálaszTörlés
  8. Tudjátok, kellenek a szigetek, ahol az ember egy kicsit megpihen.:-)

    VálaszTörlés
  9. Terike, a fejléces képet Rust egyik házának falán kattintottam pár hete.

    VálaszTörlés
  10. Szia Éva,
    a férjem egy időben rendszeresen Dsida Jenőt szavalt itthon: Arany és kék szavakkal...
    Gyönyörű ez is, amit idéztél, köszi!

    VálaszTörlés
  11. Dzsida Jenő: Arany és kék szavakkal

    Miképpen boltíves,
    pókhálós vén terem
    zugában álmodó
    középkori barát,
    ki lemosdotta rég
    a földi vágy sarát,
    s már félig fent lebeg
    a tiszta étheren,
    ül roppant asztalánál,
    mely könyvekkel teli,
    s a nagybetűk közepébe
    kis képecskéket ékel,
    Madonnát fest örökké
    arannyal s égi kékkel,
    mígnem szelíd mosollyal
    lelkét kileheli:

    úgy szeretnélek én is
    lámpásom esteli,
    halavány fénye mellett
    megörökíteni, drága
    arany és kék szavakkal
    csak téged festeni,
    míg ujjam el nem szárad,
    mint romló fának ága,
    s le nem lankad fejem
    a béke isteni
    ölébe, én szerelmem,
    világ legszebb virága.

    VálaszTörlés
  12. Kedves Eva! A magyar szavaknak sokkal jobban orulok....de csak irj ahogy jol esik! :)

    VálaszTörlés
  13. Magyarul esne jól igazán. Majd akkor így is, úgy is!:-)

    VálaszTörlés

zene

x

Tájékoztatás

Az Éva című blogon található képek saját fotók.

E-mail címem: editis@citromail.hu