“Azok az emberek, akiket a naplemente, az éjszakai égbolt, a mennydörgés, az eső utáni föld-és avarillat, a természet, a könyvek és a mély beszélgetések izgatnak, az én embereim. Engem a modern világ kevésbé érdekel, hidegen hagy a felszínes muszáj, a minél több hajszolása, a megfelelés, a mindenképp valahogy beilleszkedés.
Én fákat akarok magam körül, a természet illatát és színeit, csörgedező patakot az erdő változó muzsikáját, amely olyan nyelven énekel, amit csak kevesen értenek.”
Próbálom érteni a természet nyelvét. Talán még nem késtem le arról, hogy megszerezzem a tudást, és azoknak az embereknek a csoportjába való tartozást, akik ezt a nyelvet beszélik. Sok hiányosságomat kell leküzdeni közben. Időre van még szükségem.
Az erdő lett újabban a tantermem, ahol szívom magamba a muzsikáját és a színeit sétáim során. El lehet oda vonulni, ha éppen elegem van a világból.
Mert néha eljön az az idő, mikor megcsömörlik az ember, és keresi a kiutat. Keresi azt a helyet, a még létezőek közül, ahová elbújhat a politikától, az agressziv politikusok semmire sem tekintettel lévő, az embereket befolyásolni kívánt eszközeitől, a háborúkról szóló hírektől.
Nem akarok a blogomban politizálni, és nem is fogok, csak meg akarom említeni, hogy mitől próbálok egy idő után már menekülni. Keresni azokat az órákat, melyekben legalább egy kicsit mentessé teszem magam a külső világ számomra elítélendő történéseitől.
Elmerülök az erdő adta csendben, ha csak kis időre is, melyre a kinti zaj erősödő hangja után szükségem van.
Utána visszatérek az otthonomba, ahol már megteremtettem magamnak az óvó, védő helyet.
Mert valahol kell ez is.
I can tell you from a personal experience that the language of nature is available to all, without restriction, without charge and the rewards are endless. All you need are eyes, ears and an open mind. The language of nature knows no boundaries, never requires translation. The world awaits you.
VálaszTörlésThank you for sharing your experiences with this language. I trust that my quiet efforts in this area of my life will be rewarded. I have already received rewards, I have already received negative words, but the ones I will receive from the international language of the beauties of nature will be among the beautiful ones. I am moving forward, I am learning, I still have a lot to learn.
TörlésDear Eva
VálaszTörlésI feel the same and i am fortunate to live in a remote place because the nearest town is not a safe place to go I prefer to go 12 kms further to do my shopping in a safer place .
So much violence… I constantly listen to the sounds of nature surrounding me. At the moment a sound of wind and songs of the sparrows in the garden as my window is opened. I use to go in the forest but I can only walk on stable ground now or I have back pains. But the forest is just behind our home. I am glad you’re able to go out! Hugs
Dear Catherine, you are right that you go shopping in a safe place. Fortunately, there is a store about 100 meters from me where I shop. If I need to do a bigger shopping every week, we go to the supermarkets, which are also here in the city.
TörlésI need to rest after the TV news, I see so much bad news on it. I often rest at home, but if I can, I go for a walk in the forest. I can only do it with a rollator. I am also happy that I can walk, even with help. I wish you the same, so that you can walk. The autumn nature is beautiful. Hugs. Éva
Vackra bilder från en vacker natur.
VálaszTörlésTack för komplimangen. Vacker natur skapar vackra bilder. Den är särskilt vacker på hösten.
TörlésKedves Éva ! Milyen szép idézetet hoztál és milyen szép képeket ! Köszönöm !M.😊🍁
VálaszTörlésKedves M., igyekeztem az idézet utolsó mondatát összeilleszteni a múltkori erdei sétánkon készült képekkel.
TörlésAz idézet elejével pedig egyetértek, és hasonlóan érzek. Közölni akartam ezt az olvasóimmal, és ezért elhoztam a mondatokat ide. Köszönöm, hogy itt jártál.
Kedves Éva, magam is inkább ebbe a kategóriába sorolom, bár igyekszem "a babát nem kiönteni a fürdővízzel együtt", egy itteni mondás szerint - mely lehet, hogy magyarul is létezik - tény, hogy egyszerre nevelkedtem a természet érzéki közelségében és a könyvekben, melyek szavakba tudták önteni és gondolkodni tanítottak...
VálaszTörlésTetszenek lírai gondolataid! Szükségünk van a természet közelségére, amelyben lelassult ritmusban megmerülhetünk...
Kedves Rózsa, de jó, hogy újra jöttél a kihagyás után. Tudom az okát, hogy miért voltál távol, de mégis hiányoztál.
TörlésA mondás a magyar nyelvben is létezik, szoktuk is használni.
Gyerekkoromban falun laktunk, én is természetközeli helyen éltem. Akkor nem voltam tudatában, hogy szerencsés helyzetben vagyok.
Ott voltak a könyveim, a család könyvei is. Lehetett válogatni. Még tanév alatt kikészítettem azokat a könyveket, melyeket el akartam nyári szünetben olvasni. Olyan jó volt várni a szünet első napját, és kezdődhetett az olvasás! A cseresznyefánk alatt is olvastam. A könyv és a természet egy helyen volt számomra.
Nagyon tetszik az idézet! "eső utáni föld és avarillat. "- szinte érzem is. Ki is kerestem, ki írt ilyen szép, szívemből szólókat.
TörlésÉn sokszor elbújtam a diófa lombjába olvasni, szegény nagymamám hiába szólongatott...Úgy nőttek az ágak, hogy szinte egy karfás székem volt fenn.
rhumel
Vannak idézetek, melyek közel kerülnek hozzám, és vannak, melyek elkerülnek. Ez az előbbiekhez tartozik, ami bizonyára nem meglepetés számomdra.
TörlésÚgy látszik a fák alatti vagy éppen az ágaik közötti olvasás megfelelő hely volt erre, a már gyerekkorban is szeretett tevékenységre. A diófátok ágai megadták neked ezt a lehetőséget. Én a cseresznyefánktól kaptam meg ezt, szívesen üldögéltem alatta könyvvel a kezemben.